Translation of "metterti nei" in English


How to use "metterti nei" in sentences:

Tu hai un talento per metterti nei guai.
You have a knack for getting in trouble.
Ma cerca di metterti nei miei panni.
Put yourself in my shoes for a minute.
Se ti senti nuovo in crisi, verrai da me prima di metterti nei pasticci?
If the pot starts boiling again, will you see me before you get in a jam?
Perché vuoi sempre metterti nei pasticci?
Why you want to get into trouble all the time?
Consegnami la pistola prima di metterti nei guai.
Now give me that gun before you get into real trouble.
Devi cercare di metterti nei suoi panni e andarci a spasso
Until you climb inside of his skin and walk around in it.
Una volta Atticus mi aveva detto, non riuscirai mai a capire una persona se non cerchi di metterti nei suoi panni se non cerchi di vedere le cose dal suo punto di vista...
Just standing on the Radley porch was enough. The summer that had begun so long ago had ended, and another summer had taken its place.
Non metterti nei guai per me.
Richard, don't get into trouble over me. - Georgie!
Pensare può metterti nei guai, Errol.
Thinking can get you into trouble, Errol.
Vedi un po' di non metterti nei guai, è chiaro?
Just keep your goddamn nose clean.
Dovresti metterti nei panni di Colombo, prima di giudicarlo.
You have to walk in Columbus' shoes to see what he went through.
Prova a metterti nei miei panni.
Try putting yourself in my shoes.
Perché hai deciso di metterti nei guai?
Why are you getting yourself into trouble?
E non metterti nei casini per Mose Manuel.
And don't fuck yourself up over Mose Manuel.
Non sono qui per metterti nei guai.
I'm not here to get you in trouble.
E non vorrei mai renderti infelice o metterti nei pasticci, cosi... vado via.
And I would never want to make you unhappy or cause you any trouble, so... I'll go.
Hai paura di metterti nei guai?
. Afraid to get into a little trouble, Stifler?
Ehi, ascolta, amico, l'ultima cosa che voglio non voglio metterti nei guai, ma qualche gruppo di tossici si sta dando davvero da fare qua dentro, ok?
Look, buddy, the last thing I want to do is get you in hot water, but some meth monkey had a feeding frenzy in here, okay?
Nella vita privata, puo' metterti nei guai.
In your personal life, it can be dangerous.
Prova a metterti nei suoi panni.
If you are going to take his side, don't say a word.
Ho un'idea, tu vai a metterti nei guai.
I've got an idea. Go get yourself in trouble.
Ehi, non stiamo cercando di metterti nei guai, ok?
Hey, we're not trying to get you in trouble here, okay?
E non voglio metterti nei guai. Ma per evitare di farlo... voglio qualcosa in cambio.
I'm not looking to fuck it up but you better believe I want a piece.
Ferma, Felicity... non voglio metterti nei casini con i miei amici, fammi un favore, inoltrami l'elenco e lo porterò io, di persona, alla polizia.
Felicity, I don't want to get you in trouble with my friend, so do me a favor.
Quello che mi serve da te e'... di non metterti nei guai, come ha fatto Mendez.
What I need from you is, not to get yourself in trouble the way Mendez did.
Solo per un attimo... prova... prova a metterti nei panni di Frank Castle.
Just for a minute... try... try to be Frank Castle.
Questo gioco è pericoloso, potrei metterti nei casini.
This game's dangerous. I could get you in trouble.
Bobby, ti piace metterti nei guai, non e' cosi'?
Bobby, you like to get into trouble, don't you?
Fai bene a essere sempre gentile, ma... devi anche stare attenta a non metterti nei guai.
You can be nice to anybody, but as long as it doesn't put you in danger.
Affermazioni simili possono metterti nei guai, da queste parti.
Statements like that can get you into a lot of trouble around here.
Joan, prova a metterti nei suoi panni.
Joan, see it from his side.
Provi ancora a metterti nei panni di papa'?
Still trying to fill your daddy's shoes?
Meglio che tu vada, non voglio metterti nei guai.
You better go. I don't want you to get in trouble.
Dato che il tuo genoma è identico al suo, non ti sarà difficile metterti nei suoi panni, per così dire.
And since your genome is identical to his, you could step into his shoes, so to speak.
No, tu potresti metterti nei guai e ascoltare per me può essere un reato.
Stop. You'd get in genuine trouble, and just listening could be serious wrongdoing on my part.
Non voglio metterti nei guai, ma mi servono quei documenti.
I don't want to hurt you, but I need the documents.
Riuscirai solo a metterti nei guai.
You're not gonna do anything But get yourself in trouble.
Non vorrei mai fare qualcosa che possa metterti nei guai.
I would never want to do anything That would get you in trouble.
Ascolta, ascolta, comprendo la tua rabbia, ma devi metterti nei miei panni.
Look, look, I understand your anger, but you gotta see it from my side.
Non voglio metterti nei guai, ma devi dirmi subito da dove viene questa!
I'm not here to get you in trouble. But you need to tell me where this came from right now!
Volevo passare nel tuo ufficio, ma non volevo metterti nei guai.
I was gonna stop by your office, but I didn't want to get you in trouble.
Cerca di metterti nei miei panni, immagina... di essere l'unico essere umano in un pianeta popolato esclusivamente da cani.
Try to put yourself in my place. Imagine you're the sole human being living on a planet populated with nothing but dogs.
Uno dei membri della Acumen Fund alla mia organizzazione, Suraj Sudhakar, ha ciò che noi chiamiamo immaginazione morale -- la capacità di metterti nei panni di un'altra persona e di muoverti a partire da quel punto di vista.
One of the Acumen Fund fellows at my organization, Suraj Sudhakar, has what we call moral imagination -- the ability to put yourself in another person's shoes and lead from that perspective.
1.687933921814s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?